“Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibifinem di dederint, Leuconoe, nec Babyloniostemptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam,quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevispem longam reseces. dum loquimur, fugerit invidaaetas: carpe diem quam minimum credula postero.”
“Tu não procures - não é lícito saber - qual sorte a mim qual a tios deuses tenham dado, Leuconoe, e as cabalas babilonesesnão investigues. Quão melhor é viver aquilo que será,sejam muitos os invernos que Júpiter te atribuiu,ou seja o último este, que contra a rocha extenuao Tirreno: sê sábia, filtra o vinho e encurta a esperança,pois a vida é breve. Enquanto falamos, terá fugidoávido o tempo: Colhe o instante, sem confiar no amanhã.”
"Odes" (I,, 11.8) do poeta romano Horácio (65 - 8 AC)
Fonte: Wikipedia
Nenhum comentário:
Postar um comentário